The piece does have an interesting title, but the most intriguing part was that it was lined up next to the Spanish form of the text. It was fun and interesting to match up words and phrases between the two languages. Moving on however I would like to start analyzing what I see before me. In the first stanza he uses the term yellow at the end of the second line to describe many dimensions; in combination and in context with the rest of the stanza it seems to mean something along the lines of age and death, to wither away, to yellow like old paper.
In the fourth stanza he associates time with petals, presumably that of a flower, and states that they fall immensely. This adverb gives the immediate image of a flood of petals, almost clouding out the sky and sun, all about you. Such word choice throughout the poem keep invoking a sense and image of vastness, of being minuscule and insignificant to an unrelenting torrent of the universe. However, I must admit that after finishing it through and through several times, I am not too sure as to what message it wanted to present, or even what I feel it meant as a whole. the end leaves us like a cliffhanger, a sense of vagueness that forces question and second-guessing.
This piece offers itself to those more attuned to abstract analysis, I would love to hear/see what others thought of it.
(on the subject of time:...)
Alice: How long is forever?
White Rabbit: Sometimes, just one second.
-Lewis Carol
No comments:
Post a Comment